Skygreece Airlines

KOSTAS1966

Economy-Class-Member
Εγγραφή
24/09/2011
Μηνύματα
209
Likes
24
Αγαπημένη αεροπορική εταιρεία (ICAO Code)
OAL
Πλησιέστερο αεροδρόμιο (ICAO Code)
LGAV
Αν ψάξετε καλύτερα θα δείτε ότι υπάρχει κανάλι στο You tube που λέγεται Skygreeceva και αν βάλετε και http://www.skygreeceva.com θα τους δείτε κιόλας.Αξίζει να δείτε την προσπάθειά τους η οποία είναι πράγματι καταπληκτική.Επίσης ανέβασαν και άλλο virtual video εδώ: http://youtu.be/O7zXbV7X5gg
 

angelpan

Low-Cost-Class-Member
Εγγραφή
27/10/2012
Μηνύματα
33
Likes
1
Κανένα νέο για δεύτερο αεροσκάφος, ή/και τα γραφεία τους;
 

skyteam2500

Low-Cost-Class-Member
Εγγραφή
30/08/2012
Μηνύματα
43
Likes
0
Αγαπημένη αεροπορική εταιρεία (ICAO Code)
zzz
Πλησιέστερο αεροδρόμιο (ICAO Code)
zzzz
τελικα χειριστες απο την παλια ΟΑ εκπαιδευσε
 

SNOUFEL

Low-Cost-Class-Member
Εγγραφή
24/10/2012
Μηνύματα
53
Likes
0
Από όσο γνωρίζω, η Αιγαίου θα αναλάβει υπερατλαντικά ταξίδια. Είναι μέσα στα επόμενα σχέδια της. Οποτε δεν ξέρω κατα πόσο θα μπορεί να πάρει τα ίδια δρομολόγια. Επίσης στον Καναδά δεν υπάρχει καποια ενημέρωση σχετικα με την εταιρεια
 

angelpan

Low-Cost-Class-Member
Εγγραφή
27/10/2012
Μηνύματα
33
Likes
1
skyteam2500":2v744wkt said:
τελικα χειριστες απο την παλια ΟΑ εκπαιδευσε

Φαντάζομαι ότι και το υπόλοιπο προσωπικό θα είναι απο την παλιά ΟΑ; Είδα ότι υπήρξε σχόλιο κάποιου στο facebook ότι θα δουλέψει στο αεροσκάφος, καταλαβαίνω ότι κινήσεις για στελέχωση της εταιρείας έχουν ήδη γίνει.
 

SNOUFEL

Low-Cost-Class-Member
Εγγραφή
24/10/2012
Μηνύματα
53
Likes
0
Ξέρω με βεβαιότητα ότι έκαναν συνεντεύξεις για πλήρωμα καμπίνας, η οποία ήταν πολύ πρόχειρα οργανωμένη καθώς φώναξαν όλα τα άτομα να έρθουν για τις 12 ή τις 12μιση.
Μάλιστα στην συνέντευξη είχαν ένα κείμενο 12 περίπου σειρών το οποίο έπρεπε να μεταφράσεις???!!!!
Δεν ενημέρωσαν για την εταιρεία, ούτε για μισθούς, ουτε για εκπαιδεύσεις...
Και μόνο το γεγονός οτι σου δίνανε ένα κείμενο προς μετάφραση είναι πολύ άκυρο....που ακούστηκε αυτό; Τί ψάχνουν για μεταφραστές ή για αεροσυνοδούς;
 

KOSTAS1966

Economy-Class-Member
Εγγραφή
24/09/2011
Μηνύματα
209
Likes
24
Αγαπημένη αεροπορική εταιρεία (ICAO Code)
OAL
Πλησιέστερο αεροδρόμιο (ICAO Code)
LGAV
Αν προσέξετε με προσοχή το προφίλ του παλληκαριού που έγραψε στο FB ότι θα εργαστεί στο αεροσκάφος θα δείτε ότι είναι Ramp Agent στην Goldair, άρα ίσως η Goldair ανέλαβε το handling της Skygreece oπότε δεν είναι πρόσληψη αυτό.
 

kleopatra

Business-Class-Member
Εγγραφή
03/10/2007
Μηνύματα
397
Likes
7
Πλησιέστερο αεροδρόμιο (ICAO Code)
lgav
Καλά πότε πρόλαβαν και έκαναν συνεντεύξεις; Το κάνουν αυτό κάποιες εταιρίες πάντως να δίνουν κείμενο για μετάφραση..αλλά δεν κάνουν μόνο αυτό εννοείται...
 

angelpan

Low-Cost-Class-Member
Εγγραφή
27/10/2012
Μηνύματα
33
Likes
1
KOSTAS1966":2kgihtl2 said:
Αν προσέξετε με προσοχή το προφίλ του παλληκαριού που έγραψε στο FB ότι θα εργαστεί στο αεροσκάφος θα δείτε ότι είναι Ramp Agent στην Goldair, άρα ίσως η Goldair ανέλαβε το handling της Skygreece oπότε δεν είναι πρόσληψη αυτό.

Έχεις δίκιο, και εγώ το σκέφτηκα αυτό, πάντως σίγουρα δεν είναι πρόσληψη αυτό :)

Αυτό με τις συνεντεύξεις που αναφέρει η/ο SNOUFEL παραπάνω δείχνει ότι έχει πάρει μπρος το θέμα των προσλήψεων. Τώρα πού τις δημοσιεύουν είναι άλλο θέμα.
 

SNOUFEL

Low-Cost-Class-Member
Εγγραφή
24/10/2012
Μηνύματα
53
Likes
0
Ναι, η αλήθεια είναι ότι δεν έγινε κάποια δημοσίευση σχετικά με προσλήψεις προσωπικού.Κανονικά, πρέπει μια εταιρεία που προσλαμβάνει άτομα το ανακοινώνει, έτσι είναι το νόμιμο. Μετά, δεν ενημέρωσαν για τίποτα σχετικά με την εταιρεία, ούτε για το πότε υπολογίζουν να ξεκινήσουμε εκπαίδευση, ενώ στο τηλεφώνημα που μου έκαναν για να με καλέσουν για συνέντευξη με ρώτησαν αν ήμουν διαθέσιμη για τις 27 Νοεμβρίου να φύγω για εκπαίδευση.!! Σημειώστε ότι η συνέντευξη ήταν για τις 25!!
Όταν τους ρώτησα σχετικά, μου απάντησαν: Θα ενημερωθείτε.
Ενημέρωση δεν υπήρξε ποτέ.
Τώρα σχετικά με το κείμενο για μετάφραση, οκ δεν είχα προβλημα το μετεφρασα, ομως εχω πάει σε πολλές συνεντεύξεις και σε μεγάλες και σε μικρές αεροπορικές δε μου έχει τύχει ποτέ. Τεστ αγγλικών ναι, αλλά μετάφραση ενός κειμένου μάλιστα άσχετου με την αεροπορία..όχι
 
Top