abreal":2fecu3qw said:
...Η ταυτοτητα της κοπελας μου η οποια ειχε εκδοθει 5 χρονια πριν σε ενα χωριο της Κρητης ανεφερε το επωνυμο MPINI. Χθες λογω ελεεινης καταστασης της ταυτοτητας και υπο το φοβο απορριψης της στο αεροδρομιο εξεδωσε καινουρια στο Α.Τ. Καλλιθεας. Εκει ομως το επωνυμο ανεγραφη BINI!! Οταν μαλιστα τουσ ανεφερε το συμβαν την εβγαλαν ψευτρα και κατοπιν απλα κοροιδευαν τους συναδελφους στην Κρητη...
Αν και η wikipedia δεν είναι και η πλέον αξιόπιστη
πηγή, εντούτοις οι αστυνομικοί στο Α.Τ. Καλλιθέας έκαναν απ' ότι φαίνεται ολόσωστα τη δουλειά τους. Η απόδοση τον ελληνικών χαρακτήρων στο λατινικό αλφάβητο, δεν γίνεται αυθαίρετα, όπως του έρθει του καθενός εκείνη τη στιγμή. Υπάρχουν κάποιοι θεσπισμένοι κανόνες που ακολουθούνται. Στην προκειμένη περίπτωση, μάλλον ακολουθήθηκαν οι κανόνες των UN(United Nations)/ΕΛ.Ο.Τ. (=
Ελληνικός Οργανισμός Τυποποίησης) Έτσι, ο δίφθογγος "μπ" όταν βρίσκεται στην αρχή της "λέξης", μετατρέπεται σε "B" και όταν βρίσκεται σε άλλη θέση μετατρέπεται σε "MP".
Και διαβατήριο να βγάλεις, μάλλον με τον ίδιο τρόπο θα γραφτεί.
Μου έχει τύχει ανάλογη περίπτωση σε πτήση από το Λονδίνο στην Αθήνα το 2000 με British Airways, όταν κατά το check-in υπήρξε εμπλοκή διότι στο επώνυμό μου περιέχεται ο δίφθογγος "ντ" και ο υπάλληλος που είχε κάνει την κράτηση στην Αθήνα τον είχε περάσει ως "d", ενώ στην ταυτότητα ήταν "nt". Τότε εξήγησα στην υπάλληλο ότι στα ελληνικά το "nt" προφέρεται "d" και έτσι ολοκληρώθηκε η διαδικασία. Αλλά μιλάμε για εποχές
προ 11/09, Ιράκ, Αφγανιστάν, κτλ κτλ...